<var id="1lrzf"></var>
<var id="1lrzf"><strike id="1lrzf"></strike></var>
<var id="1lrzf"></var><var id="1lrzf"><strike id="1lrzf"></strike></var>
<var id="1lrzf"><strike id="1lrzf"></strike></var><menuitem id="1lrzf"></menuitem>
<var id="1lrzf"><strike id="1lrzf"><listing id="1lrzf"></listing></strike></var>
 

Top 10 Chinese buzzwords in 2019

By Zhang Rui
0 Comment(s)Print E-mail China.org.cn, December 31, 2019
Adjust font size:

6. Sour lemon monster (檸檬精)

A comic caricature of a "sour lemon monster" [Photo/Shine.cn]

The Ning Meng Jing, literally translated into English as "sour lemon monster,” has a similar meaning as "sour grapes" to describe people who are bitter, jealous and envious of others. However, as its pejorative essence has softened, it now can also be used for self-deprecating humor. For example, instead of saying "I am jealous of you," one could simply say "I am a Ning Meng Jing" when people want to express their complicated feelings in terms of, but not limited to, appearance, talent, wealth and love.

<   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   >  


Follow China.org.cn on Twitter and Facebook to join the conversation.
ChinaNews App Download
Print E-mail Bookmark and Share

Go to Forum >>0 Comment(s)

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Enter the words you see:   
    Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
Send your storiesGet more from China.org.cnMobileRSSNewsletter