<var id="1lrzf"></var>
<var id="1lrzf"><strike id="1lrzf"></strike></var>
<var id="1lrzf"></var><var id="1lrzf"><strike id="1lrzf"></strike></var>
<var id="1lrzf"><strike id="1lrzf"></strike></var><menuitem id="1lrzf"></menuitem>
<var id="1lrzf"><strike id="1lrzf"><listing id="1lrzf"></listing></strike></var>
 

Top 10 Chinese buzzwords in 2019

By Zhang Rui
0 Comment(s)Print E-mail China.org.cn, December 31, 2019
Adjust font size:

4. Integrating punchlines (融梗)

A poster of "Better Days" [Photo courtesy of Lianrui Pictures]

The Chinese word "geng" originally referred to a punchline or elements of humor in literary works, and later was also used to mean Déjà vu storylines and story ideas. The phrase means copying or incorporating elements or creativity from other works in a not so apparent plagiarism way. The critically-acclaimed Chinese drama film, "Better Days" turned the spotlight on the buzzword "rong geng" (integrating punchlines). The film, adapted from the novel "Young and Beautiful" by Jiu Yuexi, has been accused of copying elements from two books of Japanese mystery novelist Keigo Higashino, namely, "Journey Under the Midnight Sun" and "The Devotion of Suspect X," and aroused heated discussion over whether this was an example of plagiarism. However, even as internet users became increasingly convinced the film and its original novel are works of hidden plagiarism, "Better Days" eventually made 1.56 billion yuan at Chinese box offices. Its writer Jiu also released a statement denying "rong geng."

<   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   >  


Follow China.org.cn on Twitter and Facebook to join the conversation.
ChinaNews App Download
Print E-mail Bookmark and Share

Go to Forum >>0 Comment(s)

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Enter the words you see:   
    Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
Send your storiesGet more from China.org.cnMobileRSSNewsletter